MENU
  • Home
  • Chi siamo
  • Libri
  • Attività
  • Contattaci
  • Blog
LANGUAGE
  • Italiano
  • 日本語
イタリアにある小さな出版社 Casa editrice giapponese presente in Italia
Kotobaya Books 言葉屋ブックス
  • Home
  • Chi siamo
  • Libri
  • Attività
  • Contattaci
  • Blog
Language
  • Italiano
  • 日本語
  1. Home
  2. Blog

Blog

  • Il tempo della scrittura

    Pongo e Peggy erano due dalmata molto intelligenti e affettuosi. Vivevano con…
  • Equilibrio asimmetrico

    Una settimana fa ho letto che Hiroyuki Tokutomi (德冨 博之) ci ha lasciati.Hi…
  • È già primavera, in Giappone

    Il Setsubun(節分)è l’ultimo giorno dell’inverno nel calendario tradizionale…
  • 14 topini

    Oggi ho saputo che il grande autore giapponese Kazuo Iwamura è venuto a manca…
  • Le arti che ci appartengono

    Ieri ho conosciuto un libraio giapponese.Ha fondato da solo una casa editrice…
  • Oggi è oggi, domani è domani

    “Oggi è oggi, domani è domani”. Queste sono le parole che mio figlio mi ha de…
  • L’amico che attende

    Maria e Pia, nella loro piccola libreria, con scaffali di libri che toccavano…
  • Kotobaya Books 言葉屋ブックス

    Dal primo gennaio 2025, Kotobaya Books è ufficialmente registrata come casa e…
  • Piccole Scoperte

    Quando vado a fare una passeggiata con mio figlio curioso di quattro anni, ci…
  • Gennaio

    Gennaio, gennaio, il primo giorno è il più gaio, è fatto solo di speranza: ch…
  • Nuovo anno 新年

    Chissà perché, sento che quest’anno sarà buono. Mattina del nuovo anno, limpi…
  • Nuovo anno 新年

    Chissà perché, sento che quest'anno sarà buono. Mattina del nuovo anno, limpida e senza vento. Takuboku, poeta giapponese (1886-1912) 何となく今年はよい事あるごとし 元旦の朝晴れて風なし 石川啄木 Foto: Piantagione di tè e vista del Monte ...
    Poesia giapponese
12

© Kotobaya Books